[disclaimer: kertas soalan peperiksaan biasanya dikelasifikasikan SULIT, dan perlu didowngradekan oleh ahli penal sebelum dikelasfikasikan sebagai BUKAN SULIT. Tapi bagi kertas soalan berkaitan bahasa, syarat ini mungkin tidak digunapakai memandangkan bentuk soalan adalah sama setiap kali peperiksaan, cuma watak, nilai dan jalan cerita yang diubah. Penyiaran soalan peperiksaan ini adalah sekadar untuk blog ini dan tidak menganggu perjalanan dan aturan peperiksaan]
Tarikh ujian: Minggu lepas
Subjek: French Language
Tiap kali exam, sure soalan student paling best ialah: “cik, takder markah extra ke?‘. Biasanya kalau pelajar lelaki yang boleh buat bergurau (baca: yang menarik), jawapan spontan ialah: “awak bagi extra service lah“… Biasa cakap kat student lelaki je, sebab kalau kat student perempuan, sure dah report kat dekan. Haha. Of course la jawapan tu bergurau… kan tak pasal2 kluar video Lecturer Terlampau lak..
Biasanya, bagi lecturer yang membuat soalan, kebanyakkan akan menggunakan nama pelajar di dalam kelas sebagai watak di dalam kertas soalan. Maka, bila exam, pelajar akan senyum2 bila nampak nama mereka dalam kertas soalan. Walaupun tak faham, impact sangat besar, sebab boleh mengurangkan tekanan sebab tak tahu jawapan.
I know, kita perlu bezakan kehidupan di tempat kerja, dengan kehidupan peribadi, dengan kehidupan sosial kita. Kita tidak boleh campur. Namun, bila watak tidak cukup, maka kita memasukkan nama watak dalam kehidupan peribadi kita ke dalam soalan tempat kerja. btw, ada aku kisah?

Sambungkan dua bahagian ayat.
1. Je suis désolé, je ne peux pas venir. C’est dommage.
Saya minta maaf, saya tidak boleh datang. Ia rosak. (muahahha.. c’est dommage = tant pis = camner nak translate ni)… susah nk translate french ke BM…
2. Israq a les yeux bleus comme l’océan
Israq ada mata biru seperti laut. Tak caya? Ermmm, walaupun Israq orang Sabah Bukit (larikkk) yang kebiasaannya berkulit gelap dan hanya pandai menyumpit, dan cakap dengan loghat yang pekat. DIa berbeza. Israq berkulit sangat putih, tidak pandai menyumpit (tapi pandai menyedut… lalala) dan cakap dengan sangat sopan.

biru kan mata dia. jgn tenung. bahaya.

warna mata israq.
3. Khairul doit se reposer trois jours chez ses parents à Melaka.
Khairul dalam soalan ini ialah Ello. Ello ialah kepelatan sebutan Khairul.
4. Iskandar est absente à cause de la bronchite
Iskandar ialah Is. Soalan camni, dalam semua buku french Initial ke, Cafe Creme ke, sama je. typical belajar asas french.
5. Monsieur Noël est en vacances à la montagne
Noel sedang bercuti di gunung. Tgh conflict skit dgn Noel, mana ntah dia skrg.. miss him so much..

Hisham ialah Isham. Kawanku yang baik. Soalan di atas menyuruh kita menukar ke bahasa French. Jawapan yang diterima ialah “Hisham a téléphoné à Mak Engku il y a dix minutes“. Scandal dgn sugar mummy katanya..

Betul atau salah.
4. Ello et Syazwan sont arrivé.
arriver ialah antara verbe yang guna etre untuk past tense. Kalau verbe biasa, guna avoir kat past tense. Contohnya: Syazwan et Ello ont mangé (Syazwan dan Ello sudah makan). Mangé ialah past tense kepada word manger, dan tidak perlu accordé dengan subjek. Maksudnya, saya dah makan, dia dah makan, kami dah makan tetap mangé (j’ai mangé, il a mangé, nous avons mangé)
Tapi untuk verbe Arriver, ialah perlu accordé dengan subjek.
Tok Wan est arrivé (Tok Wan ialah subjek masculin, maka arrivé)
Nenek est arrivée (Nenek ialah subjek feminin, maka arrivée)
Tok Wan et Nenek sont arrivés (Tok Wan ialah subjek masculin, dan Nenek ialah subjek feminin, tapi jika prural, dia akan guna yang masculin walaupun ada 10 subjek feminin lagi)
Nenek et Mama sont arrivées (both subjek ialah feminin, maka guna arrivées)
Ada 16 verbes in French yang guna verbe Etre kat past tense (passé composé). Cara hafal 16 verbes itu, kalau nak guna mnemonic, ialah DR MRS VANDERTRAMP.
Devenir Revenir Monter Rester Sortir Venir Aller Naître Descendre Entrer Retourner Tomber Rentrer Arriver Mourir Partir
Devenir – berubah menjadi
revenir – kembali pulang
monter – naik ke atas
rester – rehat di situ
sortir – keluar ke luar
venir – datang ke sini
aller – pergi (sangat basic)
naitre – lahir
descendre – turun ke bawah
entrer – masuk ke dalam
retourner – pusing
tomber – jatuh ke bawah
rentrer – pulang
arriver – sampai
mourir – mati
partir – berlepas / pergi
Jadi, untuk soalan di atas, Ello et Syazwan sont arrivé adalah SALAH! RAmai yang jawab BETUL untuk soalan ini. Maka anda dapat X besar2. Hahaha. Pen merah, pen hijau, semua dapat X besar2… Hahahha
Jawapan sebenar ialah Ello et Syazwan sont arrivés. Sebabnya, kedua – dua subjek adalah masculin. Kalau korang buat Ello et Syazwan sont arrivées pun salah sebab arrivées hanya bila 2 subjek feminin… Korang jangan gedik2, Syazwan et Ello sont masculins… Hahahha.. wan jamin, kami memang subjek lelaki… I ada bukti, dah terbukti.. Hahahahhaha
Tapi ayat macam tak lengkap. Ello et Syazwan sont arrivés. Ello dan Syazwan telah tiba. Tapi tiba ke mana?
Ello et Syazwan sont arrivés où? (où = where)
A. chez Pak Li
B. chez eux
C. à l’UiTM
D. au climax
Semua jawapan betul, termasuk D. It Is Written (hahha slumdog millionaire sgt)..
Korang rasa bahasa French susah? Lagi susah masa kami mengajar, korang tak faham english. Korang baca blog ni, korang kata susah nak faham french sebab diterangkan dalam bahasa Melayu. Korang ingat lecturer suka mengajar in Malay? Nak translate c’est dommage ke dalam Bahasa Melayu pun tak boleh! Tu pun korang bantah PPSMI lagi kan?
Ye la, kita ni, 100% tau cakap Melayu. Then tak nak guna English dalam PPSMI, then bila nak pandai english? Kesannya, kat lecturer French yang mengajar lah.. dah masuk uni, umur 20 tahun, tapi maksud Date of Birth pun tak tau.. ishhh tension…. Nak suruh ajar French in Malay, jadi cam blog ni lah… Nasib baik takder orang bantah ngajar French in English…
Kenapa tak guna slogan…”Hari ini batal ajar dalam bahasa Inggeris, esok markah naik”